Ќ≥ццька угода про ћ≥жнародну класиф≥кац≥ю товар≥в ≥ послуг дл¤ реЇстрац≥њ знак≥в в≥д 15 червн¤ 1957 р., перегл¤нута в —токгольм≥ 14 липн¤ 1967 р. ≥ в ∆енев≥ 13 травн¤ 1977 р. ≥ зм≥нена 28 вересн¤ 1979 р.

ќглавление документа

Ќ≥ццька угода про ћ≥жнародну класиф≥кац≥ю товар≥в ≥ послуг дл¤ реЇстрац≥њ знак≥в в≥д 15 червн¤ 1957 р., перегл¤нута в —токгольм≥ 14 липн¤ 1967 р. ≥ в ∆енев≥ 13 травн¤ 1977 р. ≥ зм≥нена 28 вересн¤ 1979 р. 1

—татт¤ 1 ”творенн¤ —пец≥ального союзу; прийн¤тт¤ ћ≥жнародноњ класиф≥кац≥њ; визначенн¤ ≥ мови ћ≥жнародноњ класиф≥кац≥њ 1

—татт¤ 2 ёридичне значенн¤ ≥ використанн¤  ласиф≥кац≥њ 2

—татт¤ 3  ом≥тет експерт≥в. 3

—татт¤ 4 ѕов≥домленн¤, набутт¤ чинност≥ ≥ публ≥кац≥¤ зм≥н. 4

—татт¤ 5 јсамбле¤ —пец≥ального союзу. 4

—татт¤ 6 ћ≥жнародне бюро. 5

—татт¤ 7 ‘≥нанси. 5

—татт¤ 8 ѕоправки до статей 5-8. 7

—татт¤ 9 –атиф≥кац≥¤ та приЇднанн¤; набутт¤ чинност≥ 7

—татт¤ 10 —трок д≥њ 8

—татт¤ 11 ѕерегл¤д. 8

—татт¤ 12 ƒенонсац≥¤. 8

—татт¤ 13 ѕосиланн¤ на статтю 24 ѕаризькоњ конвенц≥њ 8

—татт¤ 14 ѕ≥дписанн¤; мови; функц≥њ депозитар≥ю; пов≥домленн¤. 8

 

Ќ≥ццька угода про ћ≥жнародну класиф≥кац≥ю товар≥в ≥ послуг дл¤ реЇстрац≥њ знак≥в в≥д 15 червн¤ 1957 р., перегл¤нута в —токгольм≥ 14 липн¤ 1967 р. ≥ в ∆енев≥ 13 травн¤ 1977 р. ≥ зм≥нена 28 вересн¤ 1979 р.

††††††††††††††† —татус ”годи див. ( 995_b03 )

 

 

††† ( ѕро приЇднанн¤ до ”годи див. «акон

††††† N 1762-III ( 1762-14 ) в≥д 01.06.2000 )

 

 

 

—татт¤ 1 ”творенн¤ —пец≥ального союзу; прийн¤тт¤ ћ≥жнародноњ класиф≥кац≥њ; визначенн¤ ≥ мови ћ≥жнародноњ класиф≥кац≥њ

(1)  рањни, до ¤ких застосовуЇтьс¤ ц¤ ”года, утворюють —пец≥альний союз ≥ приймають Їдину класиф≥кац≥ю товар≥в ≥ послуг дл¤ реЇстрац≥њ знак≥в (дал≥ Ч У ласиф≥кац≥¤").

(2)  ласиф≥кац≥¤ складаЇтьс¤:

(i) з перел≥ку клас≥в, ¤кий супроводжуЇтьс¤, в раз≥ потреби, по¤сненн¤ми;

(ii) з алфав≥тного перел≥ку товар≥в ≥ послуг (дал≥ Ч Уалфав≥тний перел≥к") ≥з зазначенн¤м класу, до ¤кого належить кожний товар або послуга.

(3)  ласиф≥кац≥¤ включаЇ:

(i) класиф≥кац≥ю, опубл≥ковану в 1971 роц≥ ћ≥жнародним бюро з охорони ≥нтелектуальноњ власност≥ (дал≥ Ч Ућ≥жнародне бюро"), згаданим у  онвенц≥њ, ¤ка засновуЇ ¬сесв≥тню орган≥зац≥ю ≥нтелектуальноњ власност≥ ; при цьому розум≥Їтьс¤, що по¤сненн¤ до перел≥ку клас≥в, включен≥ в цю публ≥кац≥ю, розгл¤даютьс¤ ¤к тимчасов≥ ≥ ¤к рекомендац≥њ доти, доки по¤сненн¤ до перел≥ку клас≥в не будуть розроблен≥  ом≥тетом експерт≥в, згаданим у статт≥ 3;

(ii) поправки ≥ доповненн¤, що набули чинност≥ в≥дпов≥дно до статт≥ 4(1) Ќ≥ццькоњ угоди в≥д 15 червн¤ 1957 р. ≥ —токгольмського јкта в≥д 14 липн¤ 1967 року зазначеноњ ”годи, до набутт¤ чинност≥ цим јктом;

(iii) зм≥ни, внесен≥ згодом в≥дпов≥дно до статт≥ 3 цього јкта, ¤к≥ набули чинност≥ в≥дпов≥дно до статт≥ 4(1) цього јкта.

(4)  ласиф≥кац≥¤ розробл¤Їтьс¤ англ≥йською ≥ французькою мовами, причому обидва тексти Ї однаково автентичн≥.

(5) (а)  ласиф≥кац≥¤, згадана в пункт≥ (3)(i), разом ≥з тими поправками ≥ доповненн¤ми, згаданими в пункт≥ 3 (ii), що набули чинност≥ ран≥ше дати, на ¤ку цей јкт в≥дкрито дл¤ п≥дписанн¤, м≥ститьс¤ в одному автентичному прим≥рнику французькою мовою, зданому на збер≥ганн¤ √енеральному директоров≥ ¬сесв≥тньоњ орган≥зац≥њ ≥нтелектуальноњ власност≥ (дал≥ Ч в≥дпов≥дно У√енеральний директорФ ≥ Уќрган≥зац≥¤"). ѕоправки ≥ доповненн¤, згадан≥ в пункт≥ (3)(ii), що набувають чинност≥ п≥сл¤ дати, на ¤ку цей јкт в≥дкрито дл¤ п≥дписанн¤, здаютьс¤ також на збер≥ганн¤ √енеральному директоров≥ в одному автентичному прим≥рнику французькою мовою.

(b) јнгл≥йський вар≥ант текст≥в, згаданих у п≥дпункт≥ (а), розробл¤Їтьс¤  ом≥тетом експерт≥в, згаданим у статт≥ 3, у найкоротший строк п≥сл¤ набутт¤ чинност≥ цим јктом. …ого автентичний прим≥рник здаЇтьс¤ на збер≥ганн¤ √енеральному директоров≥.

(c) «м≥ни, згадан≥ в пункт≥ 3(iii), здаютьс¤ на збер≥ганн¤ √енеральному директоров≥ в одному автентичному прим≥рнику англ≥йською ≥ французькою мовами.

(6) ќф≥ц≥йн≥ тексти  ласиф≥кац≥њ арабською, ≥спанською, ≥тал≥йською, н≥мецькою, португальською, рос≥йською мовами, а також ≥ншими мовами, ¤к≥ може визначити јсамбле¤, згадана в статт≥ 5, розробл¤ютьс¤ √енеральним директором п≥сл¤ консультац≥њ ≥з зац≥кавленими ур¤дами або на основ≥ перекладу, наданого цими ур¤дами, або з використанн¤м ≥нших засоб≥в, що не викликають ф≥нансових насл≥дк≥в дл¤ бюджету —пец≥ального союзу або ќрган≥зац≥њ.

(7) јлфав≥тний перел≥к м≥стить п≥сл¤ кожного зазначенн¤ товару або послуги пор¤дковий номер, що в≥дпов≥даЇ мов≥, на ¤к≥й в≥н складений, ≥

(i) пор¤дковий номер, ¤кий таке саме зазначенн¤ маЇ в алфав≥тному перел≥ку, складеному англ≥йською мовою, ¤кщо мова йде про алфав≥тний перел≥к, складений французькою мовою, ≥ навпаки;

(ii) пор¤дковий номер, ¤кий таке саме зазначенн¤ маЇ в алфав≥тному перел≥ку, складеному французькою мовою, або в алфав≥тному перел≥ку, складеному англ≥йською мовою, ¤кщо мова йде про алфав≥тний перел≥к, складений в≥дпов≥дно до пункту (6).

—татт¤ 2 ёридичне значенн¤ ≥ використанн¤  ласиф≥кац≥њ

(1) « урахуванн¤м зобовТ¤зань, що накладаютьс¤ ц≥Їю ”годою,  ласиф≥кац≥¤ маЇ в кожн≥й з крањн —пец≥ального союзу таке значенн¤, ¤ке надаЇтьс¤ њй у ц≥й крањн≥. «окрема,  ласиф≥кац≥¤ не звТ¤зуЇ крањни —пец≥ального союзу н≥ щодо визначенн¤ обс¤гу охорони знака, н≥ щодо визнанн¤ знак≥в обслуговуванн¤.

(2)  ожна крањна —пец≥ального союзу лишаЇ за собою право використовувати  ласиф≥кац≥ю ¤к основну або допом≥жну систему.

(3)  омпетентн≥ в≥домства крањн —пец≥ального союзу включають в оф≥ц≥йн≥ документи та публ≥кац≥њ про реЇстрац≥ю знак≥в номери клас≥в  ласиф≥кац≥њ, до ¤ких належать товари чи послуги, дл¤ ¤ких реЇструЇтьс¤ знак.

(4) ‘акт включенн¤ будь-¤кого найменуванн¤ в алфав≥тний перел≥к н≥¤ким чином не впливаЇ на права, що можуть ≥снувати на це найменуванн¤.

—татт¤ 3  ом≥тет експерт≥в

(1) «асновуЇтьс¤  ом≥тет експерт≥в, у ¤кому представлена кожна крањна —пец≥ального союзу.

(2) (а) √енеральний директор може ≥, на проханн¤  ом≥тету експерт≥в, повинен запрошувати крањни, ¤к≥ не Ї членами —пец≥ального союзу, але ¤к≥ Ї членами ќрган≥зац≥њ або учасниц¤ми ѕаризькоњ конвенц≥њ по охорон≥ промисловоњ власност≥, бути представленими на зас≥данн¤х  ом≥тету експерт≥в ¤к спостер≥гач≥.

(b) √енеральний директор запрошуЇ м≥жур¤дов≥ орган≥зац≥њ, що спец≥ал≥зуютьс¤ в галуз≥ знак≥в, членом ¤ких Ї принаймн≥ одна крањна, що Ї крањною —пец≥ального союзу, бути представленими ¤к спостер≥гач≥ на зас≥данн¤х  ом≥тету експерт≥в.

(c) √енеральний директор може ≥, на проханн¤  ом≥тету експерт≥в, повинен запрошувати представник≥в ≥нших м≥жур¤дових ≥ м≥жнародних неур¤дових орган≥зац≥й брати участь в обговоренн≥ питань, що становл¤ть дл¤ них ≥нтерес.

(3)  ом≥тет експерт≥в:

(i) ухвалюЇ р≥шенн¤ про внесенн¤ зм≥н до  ласиф≥кац≥њ;

(ii) направл¤Ї крањнам —пец≥ального союзу рекомендац≥њ, що полегшують використанн¤  ласиф≥кац≥њ ≥ забезпечують њњ однакове застосуванн¤;

(iii) вживаЇ вс≥х ≥нших заход≥в, ¤к≥, не викликаючи ф≥нансових насл≥дк≥в дл¤ бюджету —пец≥ального союзу або ќрган≥зац≥њ, спри¤ють використанню  ласиф≥кац≥њ крањнами, що розвиваютьс¤;

(iv) маЇ право засновувати п≥дком≥тети ≥ робоч≥ групи.

(4)  ом≥тет експерт≥в приймаЇ своњ правила процедури. ÷≥ правила забезпечують можлив≥сть участ≥ в зас≥данн¤х п≥дком≥тет≥в ≥ робочих груп  ом≥тету експерт≥в тим м≥жур¤довим орган≥зац≥¤м, згаданим у пункт≥ (2)(b), ¤к≥ можуть зробити значний внесок в роботу по вдосконаленню  ласиф≥кац≥њ.

(5) ѕропозиц≥њ щодо внесенн¤ зм≥н до  ласиф≥кац≥њ можуть робити компетентн≥ в≥домства будь-¤коњ крањни —пец≥ального союзу, ћ≥жнародне бюро, м≥жур¤дов≥ орган≥зац≥њ, представлен≥ в  ом≥тет≥ експерт≥в в≥дпов≥дно до пункту (2)(b), ≥ будь-¤ка крањна чи орган≥зац≥¤, спец≥ально запрошена  ом≥тетом експерт≥в дл¤ п≥дготовки таких пропозиц≥й. ѕропозиц≥њ направл¤ютьс¤ до ћ≥жнародного бюро, ¤ке передаЇ њх членам  ом≥тету експерт≥в ≥ спостер≥гачам не п≥зн≥ше н≥ж за два м≥с¤ц≥ до сес≥њ  ом≥тету експерт≥в, на ¤к≥й вони будуть розгл¤датис¤.

(6)  ожна крањна —пец≥ального союзу маЇ один голос.

(7) (а) « урахуванн¤м положень п≥дпункту (b) дл¤ ухваленн¤ р≥шень  ом≥тетом експерт≥в потр≥бна проста б≥льш≥сть голос≥в крањн —пец≥ального союзу, представники ¤ких присутн≥ ≥ беруть участь у голосуванн≥.

(b) ѕрийн¤тт¤ поправок до  ласиф≥кац≥њ потребуЇ б≥льшост≥ у чотири пТ¤тих голос≥в крањн —пец≥ального союзу, представники ¤ких присутн≥ ≥ беруть участь у голосуванн≥. УѕоправкаФ означаЇ будь-¤ке перем≥щенн¤ товар≥в або послуг з одного класу до ≥ншого або створенн¤ будь-¤кого нового класу.

(с) ѕравила процедури, згадан≥ в пункт≥ (4), передбачають, що, за вин¤тком спец≥альних випадк≥в, поправки до  ласиф≥кац≥њ приймаютьс¤ наприк≥нц≥ встановлених пер≥од≥в; тривал≥сть кожного пер≥оду визначаЇ  ом≥тет експерт≥в.

(8) √олоси тих, що утрималис¤, до уваги не берутьс¤.

—татт¤ 4 ѕов≥домленн¤, набутт¤ чинност≥ ≥ публ≥кац≥¤ зм≥н

(1)  омпетентн≥ в≥домства крањн —пец≥ального союзу пов≥домл¤ютьс¤ ћ≥жнародним бюро про р≥шенн¤  ом≥тету експерт≥в щодо прийн¤тих зм≥н ≥ рекомендац≥й. ѕоправки набувають чинност≥ через ш≥сть м≥с¤ц≥в п≥сл¤ дати в≥дправленн¤ пов≥домленн¤. Ѕудь-¤ка ≥нша зм≥на набуваЇ чинност≥ в≥д дати, встановленоњ  ом≥тетом експерт≥в з моменту ухваленн¤ р≥шенн¤ про зм≥ну.

(2) ћ≥жнародне бюро вносить до  ласиф≥кац≥њ зм≥ни, що набули чинност≥. ѕов≥домленн¤ про ц≥ зм≥ни публ≥куютьс¤ в пер≥одичних виданн¤х, ¤к≥ визначаютьс¤ јсамблеЇю, згаданою в статт≥ 5.

—татт¤ 5 јсамбле¤ —пец≥ального союзу

(1) (а) —пец≥альний союз маЇ јсамблею, що складаЇтьс¤ з крањн, ¤к≥ ратиф≥кували цей јкт або приЇдналис¤ до нього.

(b) ”р¤д кожноњ крањни представлений одним делегатом, ¤кий може мати заступник≥в, радник≥в та експерт≥в.

(с) ¬итрати кожноњ делегац≥њ несе ур¤д, ¤кий призначив њњ.

(2) (а) « урахуванн¤м положень статей 3 та 4 јсамбле¤:

(i) розгл¤даЇ вс≥ питанн¤, ¤к≥ стосуютьс¤ збереженн¤ та розвитку —пец≥ального союзу ≥ застосуванн¤ ц≥Їњ ”годи;

(ii) даЇ ћ≥жнародному бюро вказ≥вки щодо п≥дготовки конференц≥й з перегл¤ду, належним чином враховуючи зауваженн¤ крањн —пец≥ального союзу, що не ратиф≥кували цей јкт або не приЇдналис¤ до нього;

(iii) розгл¤даЇ та схвалюЇ зв≥ти й д≥¤льн≥сть √енерального директора ќрган≥зац≥њ (дал≥ Ч У√енеральний директор"), що в≥днос¤тьс¤ до —пец≥ального союзу, ≥ надаЇ йому вс≥ необх≥дн≥ вказ≥вки з питань, ¤к≥ вход¤ть до компетенц≥њ —пец≥ального союзу; (iv) визначаЇ програму, приймаЇ двор≥чний бюджет —пец≥ального союзу та затверджуЇ його ф≥нансов≥ зв≥ти;

(v) затверджуЇ ф≥нансовий регламент —пец≥ального союзу;

(vi) створюЇ, кр≥м  ом≥тету експерт≥в, згаданого в статт≥ 3, ≥нш≥ ком≥тети експерт≥в ≥ робоч≥ групи, ¤к≥ вважаЇ за потр≥бне створити дл¤ зд≥йсненн¤ ц≥лей —пец≥ального союзу;

(vii) визначаЇ, ¤к≥ крањни, що не Ї членами —пец≥ального союзу, та ¤к≥ м≥жур¤дов≥ ≥ м≥жнародн≥ неур¤дов≥ орган≥зац≥њ можуть бути допущен≥ на њњ зас≥данн¤ ¤к спостер≥гач≥;

(viii) приймаЇ поправки до статей 5-8;

(ix) зд≥йснюЇ будь-¤к≥ ≥нш≥ належн≥ д≥њ, спр¤мован≥ на дос¤гненн¤ ц≥лей —пец≥ального союзу;

(x) виконуЇ вс≥ ≥нш≥ функц≥њ, що випливають з ц≥Їњ ”годи;

(b) « питань, ¤к≥ становл¤ть ≥нтерес також дл¤ ≥нших —оюз≥в, адм≥н≥страц≥ю ¤ких зд≥йснюЇ ќрган≥зац≥¤, јсамбле¤ ухвалюЇ р≥шенн¤, заслухавши думку  оординац≥йного ком≥тету ќрган≥зац≥њ.

(3) (а)  ожна крањна Ч член јсамблењ маЇ один голос.

(b) ѕоловина крањн Ч член≥в јсамблењ складаЇ кворум.

(с) Ќезважаючи на положенн¤ п≥дпункту (b), ¤кщо на ¤к≥й-небудь сес≥њ к≥льк≥сть представлених крањн складаЇ менше половини, але дор≥внюЇ чи перевищуЇ одну третину крањн Ч член≥в јсамблењ, вона може ухвалювати р≥шенн¤, проте вс≥ так≥ р≥шенн¤ јсамблењ, за вин¤тком р≥шень, ¤к≥ в≥днос¤тьс¤ до њњ власних правил процедури, набувають чинност≥ лише при дотриманн≥ нижченаведених умов. ћ≥жнародне бюро направл¤Ї згадан≥ р≥шенн¤ крањнам Ч членам јсамблењ, що не були на н≥й представлен≥, та запрошуЇ њх пов≥домити у письмовому вигл¤д≥ у трим≥с¤чний строк в≥д дати направленн¤ р≥шень, чи голосують вони за ц≥ р≥шенн¤, проти них або утримуютьс¤. якщо по зак≥нченн≥ цього строку к≥льк≥сть крањн, ¤к≥ таким чином проголосували або пов≥домили, що вони утрималис¤, дос¤гне к≥лькост≥, ¤коњ бракувало дл¤ дос¤гненн¤ кворуму на сам≥й сес≥њ, так≥ р≥шенн¤ набувають чинност≥ за умови, що одночасно збер≥гаЇтьс¤ необх≥дна б≥льш≥сть.

(d) « урахуванн¤м положень статт≥ 8(2) јсамбле¤ ухвалюЇ своњ р≥шенн¤ б≥льш≥стю в дв≥ третини поданих голос≥в.

(е) √олоси тих, що утрималис¤, до уваги не берутьс¤.

(f) ƒелегат може представл¤ти лише одну крањну та голосувати т≥льки в≥д њњ ≥мен≥.

(g)  рањни —пец≥ального союзу, що не Ї членами јсамблењ, можуть бути присутн≥ на њњ зас≥данн¤х ¤к спостер≥гач≥.

(4) (а) јсамбле¤ збираЇтьс¤ на чергову сес≥ю один раз на два роки за скликанн¤м √енерального директора ≥, кр≥м вин¤ткових випадк≥в, в той самий час ≥ в тому самому м≥сц≥, що й √енеральна јсамбле¤ ќрган≥зац≥њ.

(b) јсамбле¤ збираЇтьс¤ на надзвичайну сес≥ю, що скликаЇтьс¤ √енеральним директором на вимогу одноњ чверт≥ крањн Ч член≥в јсамблењ.

(с) √енеральний директор готуЇ пор¤док денний кожноњ сес≥њ.

(5) јсамбле¤ приймаЇ своњ правила процедури.

—татт¤ 6 ћ≥жнародне бюро

(1) (а) јдм≥н≥стративн≥ завданн¤ —пец≥ального союзу виконуютьс¤ ћ≥жнародним бюро.

(b) ћ≥жнародне бюро готуЇ, зокрема, зас≥данн¤ ≥ виконуЇ функц≥њ —екретар≥ату јсамблењ,  ом≥тету експерт≥в та ≥нших ком≥тет≥в експерт≥в ≥ робочих груп, ¤к≥ можуть бути створен≥ јсамблеЇю або  ом≥тетом експерт≥в.

(с) √енеральний директор Ї головною посадовою особою —пец≥ального союзу ≥ представл¤Ї —пец≥альний союз.

(2) √енеральний директор ≥ будь-¤кий призначений ним член персоналу беруть участь без права голосу в ус≥х зас≥данн¤х јсамблењ,  ом≥тету експерт≥в та ≥нших ком≥тет≥в експерт≥в або робочих груп, що можуть бути створен≥ јсамблеЇю або  ом≥тетом експерт≥в. √енеральний директор чи призначений ним член персоналу Ї ex officio секретарем цих орган≥в.

(3) (а) ћ≥жнародне бюро в≥дпов≥дно до вказ≥вок јсамблењ готуЇ конференц≥њ з перегл¤ду положень ”годи, за вин¤тком статей 5-8.

(b) ћ≥жнародне бюро може консультуватис¤ з м≥жур¤довими та м≥жнародними неур¤довими орган≥зац≥¤ми стосовно питань п≥дготовки конференц≥й з перегл¤ду.

(с) √енеральний директор ≥ призначен≥ ним особи беруть участь у робот≥ цих конференц≥й без права голосу.

(4) ћ≥жнародне бюро виконуЇ будь-¤к≥ ≥нш≥ покладен≥ на нього завданн¤.

—татт¤ 7 ‘≥нанси

(1) (а) —пец≥альний союз маЇ бюджет.

(b) Ѕюджет —пец≥ального союзу включаЇ надходженн¤ та витрати власне —пец≥ального союзу, його внесок до бюджету витрат, сп≥льних дл¤ —оюз≥в, а також, у в≥дпов≥дних випадках, в≥драхуванн¤ до бюджету  онференц≥њ ќрган≥зац≥њ.

(с) ¬итратами, сп≥льними дл¤ —оюз≥в, вважаютьс¤ так≥, що в≥днос¤тьс¤ не лише до цього —пец≥ального союзу, а й одночасно до одного або дек≥лькох ≥нших —оюз≥в, адм≥н≥страц≥ю ¤ких зд≥йснюЇ ќрган≥зац≥¤. „астка —пец≥ального союзу в цих сп≥льних витратах в≥дпов≥даЇ його зац≥кавленост≥ в таких витратах.

(2) Ѕюджет —пец≥ального союзу приймаЇтьс¤ з належним врахуванн¤м вимог координац≥њ з бюджетами ≥нших —оюз≥в, адм≥н≥страц≥ю ¤ких зд≥йснюЇ ќрган≥зац≥¤.

(3) Ѕюджет —пец≥ального союзу ф≥нансуЇтьс¤ з наступних джерел:

(i) внеск≥в крањн —пец≥ального союзу;

(ii) збор≥в ≥ платеж≥в за надан≥ ћ≥жнародним бюро послуги, що стосуютьс¤ —пец≥ального союзу;

(iii) надходжень в≥д продажу публ≥кац≥й ћ≥жнародного бюро, що стосуютьс¤ —пец≥ального союзу, та в≥д передач≥ прав на так≥ публ≥кац≥њ.

(iv) дарунк≥в, в≥дписаних кошт≥в ≥ субсид≥й;

(v) ренти, в≥дсотк≥в ≥ р≥зних ≥нших доход≥в.

(4) (а) ƒл¤ визначенн¤ свого внеску, згаданого в пункт≥ (3)(i), кожна крањна —пец≥ального союзу в≥дноситьс¤ до того самого класу, що й у ѕаризькому союз≥ по охорон≥ промисловоњ власност≥, ≥ сплачуЇ своњ р≥чн≥ внески на основ≥ т≥Їњ самоњ к≥лькост≥ одиниць, ¤ка встановлюЇтьс¤ дл¤ даного класу в цьому —оюз≥.

(b) –≥чний внесок кожноњ крањни —пец≥ального союзу дор≥внюЇ сум≥, ¤ка так в≥дноситьс¤ до загальноњ суми внеск≥в до бюджету —пец≥ального союзу, що п≥дл¤гають сплат≥ вс≥ма крањнами, ¤к к≥льк≥сть њњ одиниць в≥дноситьс¤ до загальноњ к≥лькост≥ одиниць ус≥х крањн, що сплачують внески.

(с) ¬нески повинн≥ бути сплачен≥ в≥д першого с≥чн¤ кожного року.

(d)  рањна, у ¤коњ Ї заборгован≥сть щодо сплати внеск≥в, втрачаЇ право голосу в ус≥х органах —пец≥ального союзу, ¤кщо сума њњ заборгованост≥ дор≥внюЇ або перевищуЇ суму внеск≥в за два повн≥ попередн≥ роки. ѕроте будь-¤кий ≥з цих орган≥в —пец≥ального союзу може дати дозв≥л так≥й крањн≥ продовжувати користуватис¤ правом голосу в цьому орган≥, за умови ≥ доти, доки в≥н переконаний, що простроченн¤ платежу в≥дбулос¤ в результат≥ вин¤ткових ≥ неминучих обставин.

(е) ” раз≥, коли бюджет не прийн¤то до початку нового ф≥нансового пер≥оду, то в≥дпов≥дно до пор¤дку, передбаченого ф≥нансовим регламентом, д≥Ї бюджет на р≥вн≥ попереднього року.

(5) –озм≥р збор≥в ≥ платеж≥в за послуги, що надаютьс¤ ћ≥жнародним бюро в≥д ≥мен≥ —пец≥ального союзу, встановлюЇтьс¤ √енеральним директором, ¤кий допов≥даЇ про це јсамблењ.

(6) (а) —пец≥альний союз маЇ фонд об≥гових кошт≥в, що складаЇтьс¤ з разового платежу, зд≥йснюваного кожною крањною —пец≥ального союзу. якщо фонд об≥гових кошт≥в стаЇ недостатн≥м, јсамбле¤ вир≥шуЇ питанн¤ щодо його зб≥льшенн¤.

(b) –озм≥р початкового внеску кожноњ крањни до згаданого фонду або њњ частка в зб≥льшенн≥ цього фонду пропорц≥йн≥ до внеску ц≥Їњ крањни за той р≥к, у ¤кому створено фонд або вир≥шено зб≥льшити його.

(с) ÷¤ пропорц≥¤ та умови платежу встановлюютьс¤ јсамблеЇю за пропозиц≥Їю √енерального директора п≥сл¤ того, ¤к вона заслухаЇ думку  оординац≥йного ком≥тету ќрган≥зац≥њ.

(7) (а) ¬ угод≥ про штаб-квартиру, що укладаЇтьс¤ з крањною, на територ≥њ ¤коњ ќрган≥зац≥¤ маЇ свою штаб-квартиру, передбачаЇтьс¤, що у випадках, коли фонд об≥гових кошт≥в буде недостатн≥м, ц¤ крањна надаЇ аванси. —ума цих аванс≥в ≥ умови, на ¤ких вони надаютьс¤, дл¤ кожного випадку Ї предметом окремоњ угоди м≥ж такою крањною та ќрган≥зац≥Їю.

(b) як крањна, згадана в п≥дпункт≥ (а), так ≥ ќрган≥зац≥¤ мають право шл¤хом письмового пов≥домленн¤ денонсувати зобовТ¤занн¤ про наданн¤ аванс≥в. ƒенонсац≥¤ набуваЇ чинност≥ через три роки п≥сл¤ зак≥нченн¤ року, в ¤кому було зроблено пов≥домленн¤.

(8) ‘≥нансова рев≥з≥¤ зд≥йснюЇтьс¤ в≥дпов≥дно до правил ф≥нансового регламенту одн≥Їю або дек≥лькома крањнами —пец≥ального союзу або зовн≥шн≥ми рев≥зорами, призначеними за њхньою згодою јсамблеЇю.

—татт¤ 8 ѕоправки до статей 5-8

(1) ѕропозиц≥њ про внесенн¤ поправок до статей 5, 6, 7 ≥ ц≥Їњ статт≥ можуть бути зроблен≥ будь-¤кою крањною-членом јсамблењ або √енеральним директором. “ак≥ пропозиц≥њ направл¤ютьс¤ √енеральним директором крањнам Ч членам јсамблењ принаймн≥ за ш≥сть м≥с¤ц≥в до њхнього розгл¤ду јсамблеЇю.

(2) Ѕудь-¤ка поправка до статей, передбачених у пункт≥ (1), приймаЇтьс¤ јсамблеЇю, дл¤ чого потр≥бна б≥льш≥сть у три чверт≥ поданих голос≥в; однак будь-¤ка поправка до статт≥ 5 ≥ до цього пункту приймаЇтьс¤ б≥льш≥стю у чотири пТ¤тих поданих голос≥в.

(3) Ѕудь-¤ка поправка до статей, передбачених у пункт≥ (1), набуваЇ чинност≥ через м≥с¤ць п≥сл¤ того, ¤к письмов≥ пов≥домленн¤ про њњ прийн¤тт¤, зд≥йснене в≥дпов≥дно до конституц≥йноњ процедури кожноњ крањни, одержан≥ √енеральним директором в≥д трьох чвертей крањн, ¤к≥ були членами јсамблењ на дату прийн¤тт¤ нею ц≥Їњ поправки. Ѕудь-¤ка поправка до зазначених статей, прийн¤та таким чином, обовТ¤зкова дл¤ вс≥х крањн, що Ї членами јсамблењ на дату набутт¤ поправкою чинност≥ чи стають њњ членами п≥сл¤ ц≥Їњ дати; проте будь-¤ка поправка, ¤ка зб≥льшуЇ ф≥нансов≥ зобовТ¤занн¤ крањн —пец≥ального союзу, Ї обовТ¤зковою т≥льки дл¤ тих крањн, ¤к≥ пов≥домили про прийн¤тт¤ ними такоњ поправки.

—татт¤ 9 –атиф≥кац≥¤ та приЇднанн¤; набутт¤ чинност≥

(1) Ѕудь-¤ка крањна —пец≥ального союзу, що п≥дписала цей јкт, може ратиф≥кувати його або, ¤кщо вона не п≥дписала його, може приЇднатис¤ до нього.

(2) Ѕудь-¤ка крањна, що не Ї членом —пец≥ального союзу, але Ї учасницею ѕаризькоњ конвенц≥њ по охорон≥ промисловоњ власност≥, може приЇднатис¤ до цього јкта ≥ таким чином стати крањною —пец≥ального союзу.

(3) –атиф≥кац≥йн≥ грамоти й акти про приЇднанн¤ здаютьс¤ на збер≥ганн¤ √енеральному директоров≥.

(4) (а) ÷ей јкт набуваЇ чинност≥ через три м≥с¤ц≥ п≥сл¤ виконанн¤ наступних двох умов:

(i) ш≥сть або б≥льше крањн здали на збер≥ганн¤ своњ ратиф≥кац≥йн≥ грамоти або акти про приЇднанн¤;

(ii) принаймн≥ три з цих крањн Ї крањнами —пец≥ального союзу на день в≥дкритт¤ јкта дл¤ п≥дписанн¤.

(b) Ќабутт¤ чинност≥, згадане в п≥дпункт≥ (а), застосовуЇтьс¤ в≥дносно тих крањн, ¤к≥ здали на збер≥ганн¤ ратиф≥кац≥йн≥ грамоти або акти про приЇднанн¤ принаймн≥ за три м≥с¤ц≥ до зазначеного набутт¤ чинност≥.

(c) ¬≥дносно будь-¤коњ крањни, ¤коњ пункт (b) не стосуЇтьс¤, цей јкт набуваЇ чинност≥ через три м≥с¤ц≥ п≥сл¤ дати, коли про њњ ратиф≥кац≥ю або приЇднанн¤ було зроблено пов≥домленн¤ √енеральним директором, ¤кщо в ратиф≥кац≥йн≥й грамот≥ чи јкт≥ про приЇднанн¤ не була зазначена п≥зн≥ша дата. ¬ останньому випадку цей јкт набуваЇ чинност≥ в≥дносно ц≥Їњ крањни на зазначену таким чином дату.

(5) –атиф≥кац≥¤ чи приЇднанн¤ автоматично спричин¤ють визнанн¤ вс≥х положень ≥ одержанн¤ вс≥х прив≥лењв, що встановлюютьс¤ цим јктом.

(6) ѕ≥сл¤ набутт¤ чинност≥ цим јктом жодна крањна не може ратиф≥кувати будь-¤кий попередн≥й акт ц≥Їњ ”годи або приЇднатис¤ до нього.

—татт¤ 10 —трок д≥њ

÷¤ ”года маЇ той самий строк д≥њ, що й ѕаризька конвенц≥¤ по охорон≥ промисловоњ власност≥.

—татт¤ 11 ѕерегл¤д

(1) ÷¤ ”года час в≥д часу може п≥дл¤гати перегл¤ду на конференц≥¤х крањн —пец≥ального союзу.

(2) ѕитанн¤ про скликанн¤ конференц≥й з перегл¤ду вир≥шуЇтьс¤ јсамблеЇю.

(3) ѕоправки до статей 5-8 можуть бути прийн¤т≥ або на конференц≥њ з перегл¤ду, або в≥дпов≥дно до положень статт≥ 8.

—татт¤ 12 ƒенонсац≥¤

(1) Ѕудь-¤ка крањна може денонсувати цей јкт шл¤хом пов≥домленн¤, направленого √енеральному директоров≥. “ака денонсац≥¤ Ї також денонсац≥Їю попереднього акта або попередн≥х акт≥в ц≥Їњ ”годи, ¤к≥ крањна, що денонсуЇ цей јкт, ратиф≥кувала або до ¤ких приЇдналас¤; денонсац≥¤ стосуЇтьс¤ т≥льки крањни, ¤ка њњ зд≥йснила, в той час ¤к в≥дносно ≥нших крањн —пец≥ального союзу ”года залишаЇтьс¤ чинною та п≥дл¤гаЇ виконанню.

(2) ƒенонсац≥¤ набуваЇ чинност≥ через р≥к в≥д дн¤ одержанн¤ пов≥домленн¤ √енеральним директором.

(3) ѕередбачене ц≥Їю статтею право денонсац≥њ не може бути використане крањною до того, ¤к мине пТ¤ть рок≥в в≥д дати њњ вступу до —пец≥ального союзу.

—татт¤ 13 ѕосиланн¤ на статтю 24 ѕаризькоњ конвенц≥њ

ѕоложенн¤ статт≥ 24 —токгольмського јкта 1967 р. ѕаризькоњ конвенц≥њ по охорон≥ промисловоњ власност≥ застосовуютьс¤ до ц≥Їњ ”годи; однак, ¤кщо в ц≥ положенн¤ будуть внесен≥ в майбутньому поправки, то останн¤ в час≥ поправка застосовуЇтьс¤ до ц≥Їњ ”годи в≥дносно тих крањн —пец≥ального союзу, що звТ¤зан≥ ц≥Їю поправкою.

—татт¤ 14 ѕ≥дписанн¤; мови; функц≥њ депозитар≥ю; пов≥домленн¤

(1) (а) ÷ей јкт п≥дписуЇтьс¤ в одному прим≥рнику англ≥йською ≥ французькою мовами, причому обидва тексти однаково автентичн≥, та здаЇтьс¤ на збер≥ганн¤ √енеральному директоров≥.

(b) ќф≥ц≥йн≥ тексти цього јкта розробл¤ютьс¤ √енеральним директором, п≥сл¤ консультац≥њ ≥з за≥нтересованими ур¤дами ≥ прот¤гом двох м≥с¤ц≥в в≥д дати п≥дписанн¤ цього јкта, двома ≥ншими мовами, ≥спанською та рос≥йською, ¤кими пор¤д з мовами, згаданими в п≥дпункт≥ (а), п≥дписан≥ автентичн≥ тексти  онвенц≥њ, що засновуЇ ¬сесв≥тню орган≥зац≥ю ≥нтелектуальноњ власност≥.

(с) ќф≥ц≥йн≥ тексти цього јкта розробл¤ютьс¤ √енеральним директором, п≥сл¤ консультац≥њ ≥з за≥нтересованими ур¤дами, арабською, ≥тал≥йською, н≥мецькою ≥ португальською мовами, а також ≥ншими мовами, ¤к≥ визначить јсамбле¤.

(2) ÷ей јкт в≥дкрито дл¤ п≥дписанн¤ до 31 грудн¤ 1977 р.

(3) (а) √енеральний директор направл¤Ї зав≥рен≥ ним дв≥ коп≥њ п≥дписаного тексту цього јкта ур¤дам ус≥х крањн —пец≥ального союзу ≥, на запит, ур¤дов≥ будь-¤коњ ≥ншоњ крањни.

(b) √енеральний директор направл¤Ї зав≥рен≥ ним дв≥ коп≥њ будь-¤коњ поправки до цього јкта ур¤дам ус≥х крањн —пец≥ального союзу ≥, на запит, ур¤дов≥ будь-¤коњ ≥ншоњ крањни.

(4) √енеральний директор зареЇструЇ цей јкт у —екретар≥ат≥ ќрган≥зац≥њ ќбТЇднаних Ќац≥й.

(5) √енеральний директор пов≥домл¤Ї ур¤ди вс≥х крањн-учасниць ѕаризькоњ конвенц≥њ по охорон≥ промисловоњ власност≥:

(i) про п≥дписанн¤ в≥дпов≥дно до пункту (1);

(ii) про здачу на збер≥ганн¤ ратиф≥кац≥йних грамот або акт≥в про приЇднанн¤ зг≥дно з≥ статтею 9(3);

(iii) про дату набутт¤ чинност≥ цього јкта зг≥дно з≥ статтею 9(4)(а);

(iv) про прийн¤тт¤ поправок до цього јкта зг≥дно з≥ статтею 8(3);

(v) про дати набутт¤ чинност≥ таких поправок;

(vi) про денонсац≥њ, одержан≥ зг≥дно з≥ статтею 12.

 

 

Hosted by uCoz